Nuritsuin •
Fusenbako •
Shimashimaropu •
Hanzenpeinto •
Shiroten •
Hairorupu •
Chokobanana •
Shinkamino
Puzzle Communication Nikoli, Nr. 190
»Omopa« Rätsel
Jede Ausgabe der Zeitschrift Puzzle Communication Nikoli enthält einige
Seiten mit 3~6 neuen Rätselarten, die wir hier vorstellen. Zu jeder Rätselart
gibt es einige Rätsel, die wir hier leider nicht veröffentlichen können, da sie
dem Urheberrecht unterliegen und wir von Nikoli keine Genehmigung dafür
erhalten haben. (Konkret: Auf unsere Anfrage haben wir keine Antwort
erhalten.)
Siehe dazu auch den Lebenslauf einer Nikoli
Rätselart .
Neue »omopa« aus dem letzten Heft(en)
1. Nuritsuin
Japanisch:
ぬリツイン
Romaji:
Nuritsuin
Deutsch:
Farbzwilling
Englisch:
Color Twin
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
PCN 187
2. Fusenbako
Japanisch:
風船箱
Romaji:
Fusenbako
Deutsch:
Ballon-Schachtel
Englisch:
Balloon Box
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
PCN 189
3. Shimashimaropu
Japanisch:
シマシマロープ
Romaji:
Shimashimaropu
Deutsch:
Gestreiftes Seil
Englisch:
Striped Rope
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
PCN 188
Neue »omopa« in diesem Heft
4. Hanzenpeinto
Japanisch:
半全ペイント
Romaji:
Hanzenpeinto
Deutsch:
Halbe/Volle Farbe
Semipermanente Farbe
Englisch:
Half/Full Paint
painting made with a half-tone dot or a half-height paintbrush
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
Anmerkung: peinto ist das englische paint , homophon
nachgebildet in japanischer Sprache.
Einige Felder des Diagramms sind zu schwärzen.
Ein kleiner Kreis auf einer Rasterline bzw. einem Rasterpunkt gibt die
Farbkonfiguration der zwei bzw. vier benachbarten Felder an. weiß: mehr weiße
als schwarze Felder, schwarz: mehr schwarze als weiße Felder, grau: gleiche
viele schwarze wie weiße Felder.
In einem
Gebiet haben entweder alle Felder die gleiche Farbe oder es gibt
gleich viele schwarze wie weiße Felder
In einem Gebiet müssen die weißen und schwarzen Felder einen einzigen
orthogonal zusammenhängenden Bereich
bilden.
Blacken some cells of the grid.
A small circle on a grid line or a grid dot indicates the colors of the 2
or 4 adjacent cells. white: more white cells than black cells; black: more
black cells than white cells; gray: an equal number of black and white cells.
In a
region either all the cells are the same color or there is an equal number of black and white cells.
In a region, both the black cells and the white cells must form a single
orthogonally-connected area
each.
盤面のいくつかのマスを黒くぬりまし 。
小さな丸は、その丸が接している周囲 のマスのうち、黒マスと白マスのどちら の数が多いかを表しています。黒丸なら 黒マスの方が多く、白丸なら白マスの方
が多いということです。灰色の丸は、白 マスと黒マスが同数であることを表して います。
太線で区切られた各部分(部屋と呼びます)は、それぞれすべてのマスをぬる か、ぬるマスとぬらないマスを同数にす るか、すべてのマスをぬらずにおくかの
いずれかにします。各部屋では、黒マス も白マスもそれぞれひとつながりになつ ていなければなりません。
5. Shiroten
Japanisch:
しろてん
Shiroten
Shiroten
Deutsch:
Weiße 10
Englisch:
White 10 (ten)
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
Nuriten
Anmerkung: shiro bedeutet weiß und ten ist das
englische Zahlwort für 10. Shiroten ist Nuriten mit leicht
geänderten Regeln.
Einige Felder des Diagramms sind zu schwärzen.
Die Summe der Zahlen in den verbleibenden weißen Feldern eines
Gebiets muss
10 ergeben.
Schwarzfelder dürfen nicht
orthogonal benachbart sein.
Alle weißen Felder müssen einen einzigen
orthogonal zusammenhängenden Bereich
bilden.
盤面のいくつかのマスを黒くぬり、太 線で区切られた各部分で、ぬられずに残 ったマスに入っている数字の合計が10に なるようにしましよう。
黒マスをタテヨコに連続させたり、黒 マスで盤面を分断したりしてはいけませ ん。
6. Hairorupu
Japanisch:
ハイローループ
Romaji:
Hairorupu
Deutsch:
High-Low Rundweg
Englisch:
High-Low Loop
Datum:
März 2025
Autor:
Siehe:
Anmerkung: hai ist das englische high , ro [r→l]
das englische low und rupu [r→l] das englische loop ,
jeweils homophon nachgebildet in japanischer Schrift.
In das Diagramm ist ein einziger Rundweg einzuzeichnen
Die einzelnen Teilstrecken des Rundwegs verlaufen waagrecht oder senkrecht zwischen den Mittelpunkten
orthogonal benachbarter Felder.
Der Rundweg darf durch leere Felder höchstens
einmal, muss aber nicht notwendigerweise durch alle leere Felder führen.
In einem leeren Feld darf sich der Rundweg nicht kreuzen, wohl aber
rechtwinkelig abbiegen.
In einem Feld mit einer Zahl darf sich der Rundweg selbst kreuzen, aber nicht
rechtwinkelig abbiegen.
Der Rundweg muss durch alle Felder mit Zahlen/Kreisen führen.
Die Zahlen auf dem Rundweg müssen abwechselnd größer und kleiner werden
als die jeweils vorangehende Zahl.
Draw a single loop in the grid.
The sections of the loop run horizontally and vertically between the
midpoints of
orthogonally adjacent cells.
The loop must pass through empty cells at most once, but not necessarily
through all empty cells.
In an empty cell the loop must not cross itself, but may
turn by 90.
In a cell with a number/circle the loop may cross itself, but must not bend.
The loop must pass through all cells with numbers/circles.
The numbers on the loop must alternately be larger and smaller than the
previous number.
盤面のいくつかのマスに線を引いて、 全体で1つの輪っかを作りましょう。
線は、マスの中央を通るようにタテヨ コに引きます。線を枝分かれさせてはい けません。
数字のあるマスに限り、線をマスの中 央で交差させることもできます。そのと き、線は立体交差して、向かいの辺へ続 くものとします。
線はすべての数字のマスを通らなけれ ばいけません。
線は「直前に通った数字より大きな数 字を通る」と「直前に通った数字より小 さな数字を通る」が交互に行われるよう に引かなければなりません。同じ数字を
連続で通ってはいけません。
Bewährte Rätsel
7. Chokobanana
Siehe PCN 176 und
Choco-Banana hier bei uns
8. Shinryoku Mino
Siehe PCN 182