Homonym
„Ein sonderbar Getränk! Es will mir grauen;
Doch dieses ist's, ich trinke mit Vertrauen."
Ich trank und mein Vertrauen fand schlechten Dank;
Denn dieses war es, mehr noch ward ich krank.
An Stelle des zweiten "dieses" passt "Gift" ausgezeichnet. Nun war "Gift" früher auch in der Bedeutung "Gabe", "Geschenk" gebräuchlich, vgl. dazu das Stichwort "Gift" im "Deutschen Wörterbuch" der Brüder Grimm (http://www.dwb.uni-trier.de/). Interessant ist auch das folgende Zitat aus Albert Waag, "Bedeutungsentwicklung unseres Wortschatzes" (Moritz Schauenburg, 1901):
"Nicht minder überraschend ist für das heutige Sprachgefühl die Wahrnehmung, dass Gift, als zu geben gehörig, nur eine Spezialisierung aus der früheren Bedeutung „Gabe" ist (mit ähnlicher Entwicklung franz. poison aus lat. potio, potionem „Trunk") und sogar noch von Goethe in diesem Sinne gebraucht werden konnte:
Das ist Gottes wahre Gift,
wenn die Blüte zur Blüte trifft
denn bei der grossen Abschweifung wird heutzutage auch an den Zusammenhang mit dem Wort Mitgift kaum gedacht."
Nun kann das erste "dieses" als "Gift" in der Bedeutung "Geschenk" einer des Vertrauens unwürdigen Hand gedeutet werden.
